Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Poems’

I have read a handful of poems that are imaginative, credible or impressive which apparently is taking a back seat now. This book scores a ton on this end while allowing the readers interpretation to run its vivid course. Some categories carry a deep sense of forbearance, intimacy and personal stance that are gaslighted by this author or maybe it’s just my opinion. Otherwise was insightful to go through the whole sections of poetry which are a treat to the fanatics. Hope my review was helpful to persuade enough to try this out. If so drop your view for a healthy discussion.

Advertisement

Read Full Post »

The author has instilled what she wanted to convey through the medium of poems. A poem in which heroism is replaced with pseudo romantic masquerades. It is an attempt to a conscious deliverance of living beyond the poetic representation. Her poem is not a propaganda symposium as it is led to be believed rather buried in motto in the imaginations of its presentation only to be awoken by the depth of unimaginable experience. Well, the author is of Russian origin whose visionary, fusion of literal precision, parables have quenched my crawling thirst for literature. This work has hammered everlasting impression to me.

Read Full Post »

I find the Iranian poetess to be clumsy of having a composure instead desirous in satisfying her inner demons. First have to thank the translator for the effort of capturing the convincing outlook since many fail to bring the true essence of original book. Each verse reflects the wavering perturbed of sexuality, including the perils of sin, divinity and addiction. This line is echoing in my mind and admit its recklessness – “Tired of being a prude, I’d seek Satan’s bed at midnight and find refuge in the declivity of breaking laws. I’d happily exchange the golden crown of divinity for the dark, aching embrace of a sin”. What I find appalling is the phrasing attempts during the post shah era and the scandals of her polygamy affairs. So give it a go and sneak in to know the hype behind this poetess.

Read Full Post »

Poems from Sanskrit translations are not many since it narrows to limited mythological ancient texts, but the author has made an effort to translate this anthology works which must be applauded. Being a complex language with different metrical forms and subtlety will be demanding to extract its true essence but no where it lagged. Each verse is filled with richness of wisdom from that period into ample of elegance and quality to stretch the imagination. Especially this poem stole my heart – “Ah, poverty, I mourn for your sad fate, so long ago you claimed me as your friend, And ever since have been my constant guest. Where will you find a home when I am dead?” by Sudraka. This shows how introspective, articulate the poet has been which reflects on the works. Try it to prove me otherwise, happy to corroborate.

Read Full Post »

This will be my first poetry book that seized me to read and find it incompetent to comprehend on what is intended to convey. Is it proposed to be an affair on death premises, even if that is true wonder of its catered audience. The philosophical thoughts are injected enough to prod on but feel nothing to linger afterwards. I was intimidated by the views of Martin Heidegger about this work and that is what has prompted me to be sneaky. Certain words did capture my vocabulary interest such as nebulous parabolas, orbital methadone and pseudo longinus. This quote feeds the curious minds “There is a sense of reality behind what reality senses”, “Time present and time past are nothing but future to me, I am not mad, chronology just made me look that way”. I need to read more of poetry books to get familiar with the appropriate inference, but as a starter hope this stirs the right notions. Well, it did to me.

Read Full Post »

Read Full Post »

Read Full Post »

Read Full Post »

Read Full Post »

Read Full Post »

Older Posts »